In Sicilia lo dicono sempre: ecco perché il termine ‘Scassapagghiaru’ ti salverà la vita molte volte quando vuoi ‘prendertela con qualcuno’

Vuoi dirne quattro a qualcuno senza creare un caso diplomatico? In Sicilia hanno la formula: si chiama “scassapagghiaru”. Parola antica, utile oggi per sgonfiare la rabbia con ironia. E non è l’unica: esistono altre gemme dialettali perfette per “prendersela” senza farsi capire.

Ammettiamolo: a volte ci imbattiamo in persone che ci fanno perdere tempo, pazienza e voglia di vivere. E tu, lì, con il battito che sale e la chat del gruppo che ribolle. Come fai a prendertela senza lanciare una guerra fredda in ufficio, in famiglia o al bar sotto casa? Ti serve un codice. Meglio se sonoro, irresistibile e fulmineo. Ti serve il siciliano, che ti lascia sfogare con eleganza e doppio fondo. Pronto a scoprire la parola chiave che ti salva la giornata?

due ragazzi litigano
In Sicilia lo dicono sempre: ecco perché il termine ‘Scassapagghiaru’ ti salverà la vita molte volte quando vuoi ‘prendertela con qualcuno’ (Corsidieuroprogettazione.it)

Il fatto è semplice: c’è un tipo di problema che ci accomuna tutti, quello dei seccatori cronici e di chi campa sulle energie altrui. Quelli che bloccano riunioni, trascinano consegne, mandano in tilt i piani “perché non avevano capito”, e intanto tu conti i minuti persi. In Sicilia, per questa “categoria” hanno un nome preciso e comodo da usare: scassapagghiaru. Secondo il Sicilian Post (pezzo di riferimento sulla parola), il termine nasce con un senso legato al passato contadino — un tempo indicava il ladruncolo che “scassava” i rifugi di paglia — ma oggi, nell’uso comune, è spesso l’etichetta bonaria (e ironicamente tagliente) per il perditempo, lo scansafatiche, quello che sta lì a complicarti la vita senza mai spostare davvero l’ago.

Come si riconosce lo “scassapagghiaru” moderno? È l’amico che arriva tardi e poi propone di “ripartire da capo”, il collega che fa tre domande inutili quando stai chiudendo la call, il vicino che promette “domani” e intanto ti mangia la settimana. A casa mia, mio zio – palermitano verace – chiudeva così certe situazioni: “Ma taliàtilu, è propriu nu scassapagghiaru”. Traduzione: smettiamola di girare a vuoto, questo non muove una paglia.

Scassapagghiaru, Codice Siciliano Tascabile

La soluzione? Introdurre nel tuo lessico una “parola in codice” che ti faccia sfogare con classe, alleggerisca la tensione e renda chiaro (a chi deve capirlo) che stai registrando il problema. “Scassapagghiaru” funziona perché suona bene, è quasi musicale, e nella maggior parte dei contesti extra-siculi non viene decifrato. Detto svelto, con un mezzo sorriso, è come una valvola: scarichi la frustrazione, mantieni il controllo e non rovini la scena.

lite violenta
Scassapagghiaru, Codice Siciliano Tascabile (Corsidieuroprogettazione.it)

E quando non basta, il siciliano ti regala altre chicche. Se ti serve definire un credulone – quello che abbocca a qualsiasi catena WhatsApp o alla promo “imperdibile” del secolo – puoi sussurrare che è un “muccalapuni”: un credulone per antonomasia, l’amico che “inghiotte le api” pur di crederci. Se il problema è l’inconcludente chiacchierone, quello che parla a raffica ma non consegna mai, c’è il classicissimo “quaquaraquà” (reso celebre anche dalla cultura letteraria siciliana): parole, parole, risultati zero. Per il rozzo e maleducato che scambia la cafonaggine per carisma, ecco “vastasu”; quando invece vuoi segnalare un gusto un po’ pacchiano, il palermitano sfodera “tascio”, che suona colorito ma resta sul lato scherzoso. E per il seccatore che non molla l’osso, l’immancabile “camurrìusu”: uno che è una camurrìa, cioè una gran seccatura.

Nota bene: i significati possono sfumare per zona e contesto, quindi usa queste parole con leggerezza e ironia, non per ferire. Lo confermano anche i linguisti: il dialetto, dicono gli studiosi di sociolinguistica, è una strategia espressiva potentissima se serve a stemperare, creare complicità e smussare conflitti. E sull’origine e l’uso di “scassapagghiaru” puoi leggere la ricostruzione del Sicilian Post, utile per non prendere cantonate sull’etimologia e sull’evoluzione del termine.

Ora, fallo diventare un riflesso. Quando la riunione deraglia, ti basta un “Basta, non facemu u scassapagghiaru” sussurrato all’orecchio del collega connivente. Quando ti raccontano l’ennesima pseudo-notizia, sorridi: “Ah, semu a livelli di muccalapuni?”. Se parte il monologo inconcludente, “quaquaraquà” fa il suo effetto comico senza incendiare la sala. Stai sfogando, ma stai anche pilotando la tensione. E indovina? Le conversazioni tornano più fluide, tu non ti logori, gli altri colgono il messaggio senza sentirsi brutalmente colpiti.

Gestione cookie